Translate

5/30/2015

30th May

The blood test yesterday showed Cécile is still neutropenic, ie. she doesn't have many white blood cells. So she can't go back to school yet, she couldn't have her intravenous chemo and the oral chemo is still suspended. Back to hospital on Tuesday 2nd June for another blood test.

Le bilan d'hier montre que Cécile est toujours en aplasie. Elle ne peut pas retourner à l'école pour l'instant, sa chimio orale est toujours en attente et elle n'a pas pu avoir sa chimio en intraveineuse. On retourne à l'hôpital mardi 2 juin pour un nouveau bilan.

5/27/2015

Keep on smiling!

Unfortunately the results of the blood test today showed that Cécile still doesn't have enough white blood cells so she must stay off school. Back to hospital on Friday for another blood test and maybe her intravenous chemo (Reinduction number 3) if the results are OK.

Malheureusement les résultats du bilan d'aujourd'hui montrent que Cécile est toujours en aplasie et ne peut pas encore retourner au collège. On retourne à l'hôpital vendredi pour un nouveau bilan et peut-être sa chimio en intraveineuse (Ré-induction n° 3) si les résultats la permettent.

But Cécile keeps on smiling! Today's photo taken on her first bike ride of the year with her dad!

Mais Cécile garde le sourire! La voici lors de sa première sortie en vélo cette année avec son papa!

5/23/2015

Good days and bad days

Cécile's birthday last weekend went very well. The weather was great and Cécile really enjoyed her day in the company of her family and some close friends.

Cécile a passé une très bonne journée dimanche dernier. Il a fait beau et Cécile a bien profité de son anniversaire entourée de famille et amis.




Unfortunately things haven't been so good since. Cécile had a high temperature and had to go to hospital on Tuesday afternoon for a check-up and a blood test. The results of the blood test showed a slightly high CRP level - an indication that she had an infection. The doctors decided she should have a chest x-ray, which was clear. After discussion with the doctors at Debré, Cécile was allowed home with a week's course of antibiotics and an appointment to have another blood test on Friday.
The blood test on Friday showed that Cécile was once more neutropenic, ie very low on defenses. Her daily and weekly oral chemo has been stopped for the moment and she must return to hospital next Wednesday for another blood test. The hardest part for Cécile is that she can't go to school. It's rather a blow having only recently been able to return to school. This maintenance phase isn't plain sailing.

Malheureusement depuis les choses se sont gâtées. Elle a fait de la fièvre et mardi il fallait aller à l'hôpital pour un bilan sanguin. Les résultats n'étaient pas inquiétants à part un taux de CRP (indicateur d'infection) un peu élevé. Du coup il fallait passer une radio des poumons. La radio était ok donc après discussion avec les médecins de Debré, Cécile a été autorisée à rentrer à la maison avec des antibiotiques et un rendez-vous à l'hôpital vendredi pour un bilan de contrôle.
Le bilan de contrôle a donc été fait hier et a montré que malheureusement Cécile est en aplasie. Son traitement de chimio est arrêté en attendant que les taux retrouvent un niveau convenable. Le pire pour Cécile est qu'elle ne peut pas aller au collège. C'est très dur d'être à nouveau obligée de rester à la maison après avoir repris les cours il y a si peu de temps. Elle doit retourner à l'hôpital mercredi prochain pour un nouveau bilan.


5/12/2015

Piscine!

First dip since last year!

After a hard day at school, what better way to relax than taking a dip in the pool! Let's hope the weather stays fine to celebrate Cécile's birthday at the end of the week ...

Quelques longueurs après les cours - rien de tel pour se détendre! Espérons que le soleil sera au rendez-vous à la fin de la semaine pour fêter l'anniversaire de Cécile ...

5/10/2015

First week of school

It's Sunday evening and Cécile is getting into the routine of going to bed at a reasonable time. Her first week back at school went well. On Monday morning the understandable apprehension soon dissipated when she arrived at school and her friends came to greet her. She's doing mornings only for the first two weeks so as not to get overtired and she felt the time went quickly. However, by the end of the week she was noticeably weary and spent the bank holiday (VE Day) reading a book. We've had a steady weekend, initial plans for walks and picnics were abandoned in order to catch up on homework and prepare for tests next week. Like a normal school girl.

Regarding her medication, she finished her week of corticosteroids on Thursday and celebrated with sausage, bacon and eggs! Not the healthiest of meals but so good for the morale!


On est dimanche soir et comme toute bonne élève, Cécile prévoit de ne pas se coucher trop tard! Cette première semaine de cours s'est bien passée. Ses angoisses se sont vite dissipées en arrivant devant le collège lundi matin avec toutes ses amies qui sont venues l'embrasser. Pour l'instant elle ne reste au collège que le matin afin de privilégier une reprise en douceur. Cécile a trouvé que le temps a passé très vite. Cependant, à la fin de la semaine elle était visiblement fatiguée et a profité du jour férié pour ne rien faire à part lire un roman. Nous avons passé un week-end tranquille. Le pique-nique et la balade initialement prévus ont été annulés afin de rattraper les devoirs et préparer les contrôles de la semaine à venir.

En ce qui concerne son traitement, elle a fini la semaine de corticoïdes pour le ce mois-ci et a fêté la fin des restrictions alimentaires avec un petit déjeuner anglais: saucisses, bacon et œuf au plat! Pas très diététique mais tellement bon pour le moral!

5/03/2015

Back to school! La rentrée!

Cécile has had a quiet week catching up on homework and tests. The physiotherapist has been a few times and the exercises are getting more and more strenuous! She had one day in hospital, on Thursday, for her second reinduction (RI2).

Reminder: there will be 12 reinductions, one every four weeks. Cécile has to go to hospital and once the blood test has confirmed she has the necessary conditions, she has an intravenous injection of Vindesine.

On Thursday evening Cécile had a high temperature. She had had the same reaction one month ago (see post for the 4th April) but as she no longer has the catheter, we were able to keep her at home. A dose of Dolipran brought her temperature back down to normal and on Friday morning she was OK.

She's now getting ready to go back to school tomorrow morning. It will be a very emotional time for her after so many months away from school but we are confident that her friends and her teachers will make sure that everything goes as well as possible. But in the meantime her stress levels are going up ...


Cécile a passé une semaine tranquille avec des séances de kiné (qui deviennent de plus en plus toniques!), du rattrapage de devoirs et de contrôles et une journée à l'hôpital jeudi pour la deuxième ré-induction (RI2).

Petit rappel: il y aura 12 ré-inductions, une toutes les quatre semaines. Cécile doit se rendre à l'hôpital et après un bilan sanguin pour vérifier qu'elle a les conditions nécessaires, elle reçoit une dose de Vindésine en intraveineuse.

Le soir-même elle a fait une forte poussée de fièvre. Elle a eu la même réaction il y a un mois (cf. page du 5 avril) mais comme elle n'a plus le cathéter, nous pouvons gérer la fièvre à la maison. Une dose de Dolipran a suffi pour faire baisser la fièvre et vendredi matin Cécile allait mieux.

Elle se prépare pour le retour en cours demain. Un moment d'émotion très forte, sans doute, après tous ces mois d'absence mais nous savons que nous pouvons compter sur ses amis et ses enseignants pour que la reprise se passe du mieux possible. Mais en attendant le stress monte ...